首页 > 高辣小说 > 民国之燕燕468 > 第119

第119(第3/3 页)

目录
最新高辣小说小说: 尊主在上无依重生八零:佳妻致富忙薛凌程天源混乱私欲(纯百校园1V2)gb小酥肉他和他的女孩我做老千的那些年初六苏梅含糖(校园1v1)唐师宋辞(繁体版)他和他的女孩被玩 (强制、都市高干H、先婚后爱、BT)傀儡我可能跟了假宿主荒原(1v1包养 h)长安愿一些脑洞初恋整人糖夏雪我是一只美美妖婉华

到了增加感情的妙

招。

那就是喂狗粮。

只要让杨玉蝉多看一看她与苏老师的幸福生活,她就会也想谈恋爱了。

就像《安娜》中的安娜的闺蜜一样,她就曾幻想自己像安娜一样,有一个年轻的军官热情的追求她,两人私奔,共筑爱巢。

于是,杨玉燕紧紧拉着苏纯钧,非要他也参与翻译这件事,两人头碰头的挤在一起,共同翻译一个章节。

剩下的杨玉蝉就不得不跟施无为讨论了。看到这两人坐在一起,杨丘比特露出了一切尽在掌握的微笑。

苏纯钧在旁边望着她这小机灵的样子发笑,他转头看对面坐着的两个人,决定还是不提醒他们的好,看戏嘛,最重要的是安静。

在打定主意翻译一篇小说之后,杨玉燕很快就发现最重要的不是原汁原味,而是考虑受众。

虽然翻译《安娜》时她并没有想过要出版发行让别人看,但她还是不由自主的去思考:怎么才能让更多的人看到这篇小说后能接受呢?

她是个作者时,就要考虑读者的想法啊。

所以,她马上理解了为什么有的翻译作品会起一个奇怪的名字,比如中国的姓氏加外国的名,不中不西的,这就是为了让更多的人接受。

比如《安娜》里的人名,就面临翻译时要如何定义的难题。

音译的话,俄语单词读音都特别的长,太长的人物名不利于记忆,很容易被读者遗忘,从而失去阅读兴趣。

看半天还没记得主角的名字,这就很打击阅读的积极性了。

义译也不合适。因为很多人名都是有其代指性和特殊含义的。姓氏中还会包含地域和民族上的东西,义译会更复杂,更不容易提炼总结。

就比如她的名字“玉燕”,单纯翻字,就是玉石加燕子。用英语的话就是一个连接词或造词。可如果从含义上理解,玉为高洁,燕有爱情和美的美好祝福,放在一起还可以当成是首饰。玉燕就可以理解为双层含义:一个代表着美丽爱情的首饰。

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

本章未完,点击下一页继续。

目录
推荐阅读: 民国之谍影风云txt下载 民国之燕燕380 民国之燕燕txt下载 民国之夺玉 民国 民国之燕燕百度网盘下载 穿越民国之燕燕

相关推荐: 在柯学世界当BOSS好难  被迫成为玄学大师后  外星萝莉黏上我  总有刁民想……睡朕  杀手性事  贴身狼监护【H】 

返回顶部